文献推荐换一换

点此切换中/英文搜索结果

英文
找到约9,430条相关结果

人生态度取向与翻译的选择及策略——谈林语堂《浮生六记》的翻译

文化转向'将翻译研究从语言层次的规定性研究转向文化关照下的描述性研究.林译说明,译本的选择与翻译主体的性格气质,人生态度取向紧密相关.在翻译策略上,林译既有归...
葛校琴季正明  -  《解放军外国语学院学报》  -  被引量:  329  -  2001年

特定文化词语与《浮生六记》译本

从文化交流的效果这个角度出发,本文认为由于特定文化词语承载大量文化信息,如何处理这些词语,这对翻译诸如《浮生六记》之类文学作品至关重要.本文通过对译文文体的...
王焕池  -  《外语学刊》  -  被引量:  139  -  2004年

文化取向与翻译策略——《浮生六记》两个英译本之比较

东西方经济文化发展的不平衡导致了翻译中强势的西方文化对弱势的东方文化的贬抑,渗透和同化.本文对林语堂和谢利·布莱克(Shirley M.Nack)的《浮生六记》两英译本进...
黎土旺  -  《外语与外语教学》  -  被引量:  81  -  2007年

汉语文学作品英译中的异化与归化问题——兼评林语堂在《浮生六记》中的文化翻译

当今译坛上关于归化与异化孰优孰劣的讨论主要是就英译汉问题展开的。由于种种原因,现阶段汉语文学作品英译工作主要落在了我国翻译工作者肩上,因此应当将该讨论也扩...
刘芳  -  《解放军外国语学院学报》  -  被引量:  75  -  2003年

特定文化词语与《浮生六记》译本

从文化交流的效果这个角度出发,本文认为由于特定文化词语承载大量文化信息,如何处理这些词语,这对翻译诸如之类文学作品至关重要.本文通过对译文文体的分析、论证,...
王焕池  -  《外语学刊》  -  被引量:  55  -  2004年
来源: 万方

林语堂《浮生六记》英译研究述评

近年来,对林语堂英译研究多数属微观研究.深化林语堂翻译研究应坚持国内外研究相结合,翻译思想和实践研究相结合,汉英和英汉翻译研究相结合,语言学,诗学,文化学翻译...

浮生六记》两个英译本比较

本文以译者主体性为立足点,比较了清朝沈复《浮生六记》的两个英译本——中国的林语堂译本以及英国的SHIRLEY M.BLACK译本,从全文结构、语篇处理、用词把握几个角度,...
朱聪  -  《商业文化(学术版)》  -  被引量:  22  -  2007年
收藏引用批量引用 免费下载  文献获取

从"目的论"看林语堂英译《浮生六记

翻译是一种人类的行为活动,而且还是一种有目的的行为活动,因此翻译的目的决定整个翻译过程,而译文是否"充分"地实现了翻译的目的才是评判译文的标准.这正是翻译的目...
王丽  -  被引量:  18  -  2006年
来源: 知网

烟海遗珠——评介《浮生六记

本文是一篇读书札记。从容谈及清代小说《浮生六记》的笔记特征,曰散,曰杂。思想内容,重视分析其"全面高压"下的人性"潜流",初具人文主义萌芽,指出沈、陈因身份普通,...
冯巧英  -  《太原大学学报》  -  被引量:  9  -  2001年

[图书]  浮生六记 : 外三种

浮生六记 : 外三种 (清)沈复著 ; 金性尧, 金文男注 (明清小品丛刊) 上海古籍出版社, 2000.5
沈, 復冒, 襄陳, 裴之 , ... -  上海古籍出版社  -  被引量:  9  -  2000年

1 2 3 4 5 6 7 8

关于我们

百度学术集成海量学术资源,融合人工智能、深度学习、大数据分析等技术,为科研工作者提供全面快捷的学术服务。在这里我们保持学习的态度,不忘初心,砥砺前行。
了解更多>>

友情链接

百度云百度翻译

联系我们

合作与服务

期刊合作 图书馆合作 下载产品手册

©2024 Baidu 百度学术声明 使用百度前必读

辅助模式

0

引用

文献可以批量引用啦~
欢迎点我试用!

添加订阅

抱歉,没有找到与 应用数学 相关的学术期刊

抱歉,未搜索到任何学者,请尝试其他搜索