文献推荐换一换

找到约38,900条相关结果

[图书]  图解水浒传

《圖解水滸傳》採取「一頁文字+一頁圖解」的形式,梳理原著龐雜的人物關係和故事情節,帶你直觀,輕鬆地領略原著的種種奧妙和無窮魅力.本書對《水滸傳》故事發生的時...
进口图书默认出版社  -  被引量:  0  -  2011年

翻译与意识形态——《水浒传》英译本不同书名成因探析

翻译研究的文化派代表勒费弗尔提出了制约翻译过程的三要素:意识形态,诗学,赞助人.其中意识形态是最重要的因素,诗学和赞助人两要素也都涉及意识形态问题,是意识形态...
李晶  -  《外语与外语教学》  -  被引量:  130  -  2006年

绰号的认知语言学分析——以《水浒传》中108将绰号为例

本文以《水浒传》中108将的绰号为语料,分析绰号的构成方式和使用特点.我们发现,从绰号的语言构成方式来看,它们一般通过隐喻或转喻构成.隐喻构成的绰号其喻底以历史...
束定芳  -  《外语学刊》  -  被引量:  88  -  2009年

叙述方式的转换与小说翻译效果——以《水浒传》第47回三个译文为例

叙事方式是小说艺术整体的要素之一。在小说翻译中,叙述方式的转换与语言、文化的转换共同完成原作审美价值的整体转移,因而影响到译作的整体艺术效果。《水浒传》第...
王克友任东升  -  《外语教学》  -  被引量:  91  -  2005年

后殖民翻译理论观照下的赛珍珠《水浒传》译本

后殖民翻译理论关注不同民族、不同语言文化间的不平等权力关系,认为翻译视其目的、策略与方法,既可以成为殖民霸权的共谋,也可以成为消解文化霸权和"种族中心主义"...
张志强  -  《中国翻译》  -  被引量:  53  -  2010年

试析赛珍珠英译《水浒传》研究史上的几次重要评价

美国著名女作家赛珍珠一生致力于向西方传播中国文化,因而被尼克松总统誉为"沟通中西方文化的人桥".她的英译《水浒传》自问世以来,既受到很多评论者的赞誉,也受到很...
钟再强  -  《外语与外语教学》  -  被引量:  37  -  2008年

时代背景与译者主体的互动——论赛珍珠《水浒传》英译选材的主体性

赛珍珠选择翻译《水浒传》而非其他中国小说,虽有时代背景方面的考虑,但更重要的是基于她本 人对《水浒传》题材和语言风格的钟爱,以及作品本身的社会现实意义.本文...

水浒传》的英译

我第一次看到《水浒》是在1946年,那时,我正在纽约市哥伦比亚大学学习中文.教我的教授佳富(L.Carring-ton Goodrich)是位有名的美国汉学家,他向我
沙博理妙龄  -  《中国翻译》  -  被引量:  42  -  1984年

[图书]  水浒传会评本.下

陈曦钟等辑.水浒传会评本[M]北京大学出版社,1981.陈曦钟,侯忠义,鲁玉川.水浒传会评本[M].北京:北京 大学出版社,1981.
陈曦钟等辑较  -  北京大学出版社  -  被引量:  493  -  1981年

[图书]  水浒传会评本.上

陈曦钟. 水浒传会评本(上)[M].北京:北京大学出版社 1981.陈曦钟等辑校. 水浒传会评本(上)[M].北京:北京大学出版社,1981.
陈曦钟等辑校  -  北京大学出版社  -  被引量:  484  -  1981年

1 2 3 4 5 6 7 8

关于我们

百度学术集成海量学术资源,融合人工智能、深度学习、大数据分析等技术,为科研工作者提供全面快捷的学术服务。在这里我们保持学习的态度,不忘初心,砥砺前行。
了解更多>>

友情链接

百度云百度翻译

联系我们

合作与服务

期刊合作 图书馆合作 下载产品手册

©2024 Baidu 百度学术声明 使用百度前必读

辅助模式

0

引用

文献可以批量引用啦~
欢迎点我试用!

添加订阅

抱歉,没有找到与 应用数学 相关的学术期刊

抱歉,未搜索到任何学者,请尝试其他搜索