内容简介
本书是“翻译研究论丛”之三。所收论文来源于《亚洲翻译传统与现代动向》研讨会。翻译研究作为一个新学科,在70年代就已经开始文化层面的探索;但我们对中国翻译传统的研究,到目前为止仍未达到真正突破性的发展。《翻译研究论丛》的着眼点,正是从主体文化的角度来探讨中国翻译传统,希望通过分析前人的经验,对翻译活动的文化意义达到更深入的了解。
目录
总序
前言
第一部分:传统
1.中国翻译传统的几个特征
2.朝鲜时代的汉语译官
3.近代日本两种对立的翻译规划
4.从莎译看日本明治时代翻译文学
5.泰国的翻译传统
6.马来西亚翻译史述
7.翻译活动在香港教育及社会演变中的角色
第二部分:现代
1.当代中国的翻译
2.现代韩国译界动向
3.泰国朱拉隆功大学专业翻译的发展
4.浅谈台湾文学的英译
5.台湾口译发展的趋向