内容简介
《北京的莫理循》是根据澳大利亚作家西里尔·珀尔的同名作品翻译而成的。原作基本上是依据莫理循的日记所写的传记。莫理循从1897年开始作为《泰晤士报》驻华记者,1912年被北洋政府任命为袁世凯的政治顾问,在中国生活了20年,是中国近代史上许多重大事件的亲历者和参与者。他对中国的感情是非常矛盾、复杂的……
目录
前言
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
后记
精选参考书目
译后记
主要外国人名英汉对照表
主要外国地名英汉对照表
作者简介
西里尔·泊尔,1906年4月11日生于澳大利亚墨尔本,曾任记者、编辑多年,后成为职业作家,出版有WildMenofSydney(1958),AlwaysMorning(1960),TheThreeLivesofGavanDuffy(1979)等18本书。1987年3月在悉尼去世。檀东鍟,1949年生。副教授,留美博士。现任福建师范大学外国语学院硕士生导师。曾译有《儿童学习法》、《袖珍十万个为什么》和《袖珍少年百科全书》等著作。窦坤,1963年生。中国人民大学历史系硕士,北京大学博士,从事中外关系史的研究工作。现就职于北京市社会科学院《北京社会科学》杂志社,副研究员。已发表《评珀尔》、《中法汉学研究所与中法文化交流》等文章多篇。