IMG

内容简介

立足西方古典式侦探小说创作模式,选择性融入中国古代文化元素,一切以故事情节生动为准则,高罗佩的十六卷“狄公案”由此成为早期西方历史侦探小说的成功范例。 西方通俗文学研究大家黄禄善教授等名家翻译,译文力求最大程度地还原高罗佩原著之全貌,还读者以最真实的东方神探狄仁杰。 高罗佩手绘绣像本,珍贵的历史记忆,东西方文化的碰撞 高罗佩“狄公探案小说”的背景是久远的初唐社会,但讲述方式却是现代的,中国传统文化被浸润在小说的情境中,服饰、器物、绘画、雕塑、建筑等中国元素以及其中所蕴含的中国文化,在不经意间缓缓流动着,构成一幅丰富多彩的中国图画,没有丝毫的隔膜感。小说创作的灵感来源于公案小说,但叙事却完全是西方推理小说的叙事,在整个案件的推演、勘察过程中,读者一直是不自觉地被带入情境中,抽丝剥茧,直到最终找出答案。这种互动式、体验式的交流方式,是高罗佩探案小说的成功之处,也是至今仍为广大读者喜爱的原因之一。 本书是《大唐狄公探案全译·高罗佩绣像本》之一种。 本书共有两部中篇。《晨猴奇案》:在侦破一个全国性私运案时,有关部门几经周折却依然一无所获,不想一枚猴子捡到的戒指,却被精明、干练、长于思索的狄公所用,从一个意欲出离现世生活的富豪身上掀开了冰山一角。然而令人吃惊的是,作者的落笔处,却为我们展示了一个深沉的父爱的故事。《暮虎奇案》:一个被洪水围困的山中古宅正被凶残的土匪恐吓,古宅中猝死的深闺小姐、病重的古宅主人、处变不惊的总管、离奇失踪的女佣,处处透着阴谋和恐怖。且看狄公如何将古宅于内忧外患中拯救出来,尽管结局并不明亮,但人们毕竟看出,正义或许迟到,但从不缺席。

目录

晨猴奇案

暮虎奇案

作者简介

高罗佩(1910—1967),本名罗伯特·范·古利克(Robert Van Gulik),荷兰汉学家、东方学家、外交家、翻译家、小说家。作为荷兰职业外交官,他通晓英、法、德、汉、阿拉伯、日、藏、梵文等15种语言文字。高罗佩一生著述颇丰,涉及语言、宗教、民俗、美术、文学、音乐等众多门类。他最为人知的成就,是将狄仁杰的故事翻译成英文,并据此以英文创作了推理侦探小说“狄公探案”系列小说,现已翻译成29种文字,在38个国家出版,“狄公”由此成为西方人眼中的“中国福尔摩斯”。 徐裴,毕业于上海财经大学,曾在银行供职数年,目前客居加拿大温哥华,曾参与过台湾五南出版公司出版的《简明英汉词典》的编写工作。