内容简介
馬若瑟是「傳教士小說」(這是個二十餘年來新開發的學術研究領域)撰作上的第一人,所著〈夢美土記〉及《儒交信》可見其人風釆。馬若瑟又是《趙氏孤兒》及《詩經》(八首)的法譯者,前無古人,對伏爾泰及歌德等人俱有影響。本書將馬氏這些著、譯彙為一編,也中譯了馬氏的書信十八封,俱屬第一手資料,可以令人了解馬氏在華所思所想與所作所為,極富比較文學與翻譯史上的意義,更可供鑽研文學與宗教的跨學科的學者研究。搜遺之際,本書也揭盡所能,箋注上述馬作,希望於讀書界大有裨益,使之開發出一條新的研究馬若瑟的學術大道。
目录
自序馬若瑟大事志
圖片
常用書目簡稱
第一章 緒論:馬若瑟與中國古典文學
奉遣入華
探頤索隱
鉤深古典
第二章 〈夢美土記〉:天堂的路要怎麼走?
小說新體
夢中勝地
惟成惟酋
粲彩愉目
克己好古
第三章 《儒交信》:「耶穌不滅孔子,孔子倒成全于耶穌」
得勝頭回
道心開發
書中有書
開迷歸正
文人小說
第四章 《詩經》:聖王與王治
《詩》無定論
監觀四方
哲婦傾城
敬天畏主
詩與《詩經》
第五章 《趙氏孤兒》:沒有曲,還是元曲嗎?
批評與問題
翻譯暴力
翻譯策略
賓白與曲詞
第六章 餘論:馬若瑟與中國白話說部
「言」與「情」
筆記大觀
北曲南戲
文字功德
徵引書目
索引
作者简介
李奭學
東吳大學英文系畢業,輔仁大學英國文學碩士,芝加哥大學比較文學博士。現任中央研究院中國文哲研究所研究員,臺灣師範大學翻譯研究所合聘教授、輔仁大學跨文化研究所合聘講座教授。著有《中國晚明與歐洲文學》、《譯述:明末耶穌會翻譯文學論》、《中外文學關係論稿》、《明清西學六論》等書,譯有《閱讀理論︰拉康、德希達與克麗絲蒂娃導讀》、《重讀石頭紀:〈紅樓夢〉裡的情欲與虛構》等書。曾獲中央研究院年輕學者研究著作獎、國科會傑出研究獎、宋淇翻譯研究論文紀念獎、中央研究院人文及社會科學學術性專書獎、The Best Paper Prize (Routledge)、胡適紀念研究講座,以及傑出人才講座等獎項。