内容简介
作者简介
作者:(日本)小森阳一目录
出版说明译者序
一发现“日语”
1.“言”与“书”之间
2.“清朝考证学”与“国学”的方法
二近代民族国家与“日语”
1.作为新型媒体的演说
2.演说与翻译
3.报纸与自由民权运动
4.日本旁听记录方法的出现
三天皇的“日语”
1.作为文本的《军人诏敕》
2.从《军人诏敕》到《教育诏敕》
3.“臣民”意识与殖民地
四言文一致的幻想
1.“国字”改良问题
2.小说与“言文一致”
五战争与“日语”
1.“国家”与“国语”
2.“国语”的凝聚力
六殖民地占领与近代日本文学的成立
1.台湾的殖民地化与“日语”
2.“文学”的“日语”
3.“叙述部分”与“台词”的分离
七“标准语”称霸
1.书写声音
2.普选与圆本
3.阶层化“日语”
4.殖民地“日语”
八战败后的反复
1.“当用汉字”与“现代假名用法”
2.战后“圆本热”与“国民文学论争”
作者后记
内容简介
这部著作采用的是一种近似“欧文直译体”的翻译文体。其句式表达、文脉架构、逻辑推理、修辞手法等极富个性。本书对日语民族主义“忤逆式”的批判;对多种领域——语言学、历史学、国语学等决定性的置换;从国语视角对日本现代化的全盘考量,都引发了国内知识界的强烈共鸣和思考。