IMG

内容简介

《中国古典文学研究的新视镜:晚近北美汉学论文选译》翻译了一批美国学者研究中国古典文学的新成果,其中既有宝刀不老的老一辈汉学家如宇文所安、艾朗诺的新力作;更多的是锐气十足的新一辈美国年青汉学家如苏源熙、田晓菲等学者的作品。这些美国学者不但深谙中国传统文化,而且都有雄厚的西方学术根基,所以借助他们的研究成果,我们不但可以获得具体的研究心得,而且还可以窥见美国汉学在新世纪的走向,他们的研究方向与视角都足以启发我们重新检视我们的古老传统。

目录

★孙康宜教授序

Foreword by Professor Kang-I Sun Chang

★《〈诗经〉中的复沓、韵律和互换》,[美]苏源熙(Haun Saussy),载《中国美学问题》附录,江苏人民出版社,2009年。

★《重审应璩与陶潜之间的诗学联系》,[美]林葆玲(Pauline Lin)撰,卞东波译,南京大学古典文献研究所编《古典文献研究》第十六辑,南京:凤凰出版社,2013年。

★《误置:中古诗人王绩的三个清抄本》,田晓菲撰,卞东波、叶杨曦译,南京大学古典文献研究所编《古典文献研究》第十五辑,南京:凤凰出版社,2012年。

★《唐人眼中的杜甫——以〈唐诗类选〉为例》,[美]宇文所安撰,卞东波译,北京大学国际汉学家研修基地编《国际汉学研究通讯》第三期,北京:北京大学出版社,2011年。

★《唐代的手抄本遗产:以文学为例》,[美]宇文所安(Stephen Owen)撰,卞东波、许晓颖译,南京大学古典文献研究所编《古典文献研究》第十五辑,南京:凤凰出版社,2012年。

★《〈游仙窟〉注者考源》,[美]艾朗诺(Ronald Egan)撰,卞东波译,《域外汉籍研究集刊》第九辑,北京:中华书局,2013年7月。

★孙承娟: 《亡国之音:本事与宋人对李后主词的阐释》,卞东波译,南京大学文学院主办《文学研究》第1卷第2期,2015年12月。

★蔡涵墨(Charles Hartman):《1079年的诗歌与政治:苏轼乌台诗案新论》,卞东波译,北京师范大学文学院编《励耘学刊》(文学卷)2014年第2辑。

★ [美]蔡涵墨:《乌台诗案的审讯:宋代法律施行之个案》,卞东波译,王水照先生主编《新宋学》第四辑,上海人民出版社,2015年9月。

★《署名时代:〈红楼梦〉如何最终找到一个作者的》,[美]苏源熙撰,卞东波译,《清代文学研究集刊》第四辑,北京:人民文学出版社,2011年。

作者简介

卞东波 1978年生,现为南京大学文学 院教授。著有《唐宋千家联珠诗格校证》(凤凰出版社,2007)、《南 宋诗选与宋代诗学考论》(中华书局, 2009)、《宋代诗话与诗学文献研究》(中华书局,2013)等,编著《日本汉籍图录》(与沈津合编, 广西师范大学出版社,2014),译 有《中国美学问题》(江苏人民出 版社,2009)等。研究领域主要集中在中国古代文学、域外汉籍及国际汉学研究。